First “Chink,” and now “Gook”

Man, what a hard week for ESPN. First, they had Max Bretos, who used the term “Chink in their armor” to describe Jeremy Lin. Then they had Anthony Federico, who wrote a headline with the words “Chink In Their Armor” to describe Lin again. Now someone wrote about a Korean soccer player with the words, “Gook double earns victory.” The player’s name is Lee Dong-Gook, which means his surname is Lee. His name isn’t “Gook,” the same way my name isn’t “Ron,” the same way a guy named “Brian” isn’t “Ian.”

I have a feeling that this one isn’t going to go as far, but still…ESPN ought to hire a proofreader.

(Thanks, ML!)

13 thoughts on “First “Chink,” and now “Gook”

  1. Actually, I believe Dong is the common name used for the siblings, so Gook would be what his friends called him. (Correct me if I’m wrong)
    Similar to (Jeremy) LIN Shu-How. Shu would be the common name for all the siblings. His friends would call him How (un-westernized).

    But what a “coincidence”. Another one following the ‘chink’
    It’s still the same old, same old from ESPN sport jocks…what do you expect…

    As you can all see that “chink in the armor” was not some isolated accidental misuse of the slogan.

    Throughout this whole Jeremy Lin saga, there has been an undercurrent of general (light-hearted) mockery (and backhanded compliments) with the use of bad puns, images of fortune cookies etc..

    It’s like “they” still want to keep the Asian Man down, and have the last laugh at AM’s expense.

    For some of you who want to see the best in everyone, you wouldn’t know racism if it hit you in the face

  2. Actually in Asia, his friends would call him by his surname Lee. Although his parents might call him that second part of his name, simply because the common part of the given name might not differentiate between sibs.

  3. His close friends in Korea would call him Dong-Gook. Not just Gook. Just like my friends call me Linda, not just Da. And some white people call me Lin, just because they think it’s more fitting than Linda since I’m Asian, when I hate being called Lin and I have never said in my life, HI, My name is Lin.
    My real and legal name is Linda so why would someone just assume I’m Lin?

    And it’s not always the case that if he has siblings, they would share the first syllable of Dong. Some siblings actually share the 2nd syllable instead, like my cousins in Korea do.

    They way this was written seems totally intentional. If the writer wasn’t familiar with Korean names, He would’ve either written Lee or Dong-Gook, not just Gook. Or he could’ve googled some info on Korea names which takes all about 2 seconds.

  4. “And some white people call me Lin, just because they think it’s more fitting than Linda since I’m Asian, when I hate being called Lin and I have never said in my life, HI, My name is Lin.
    My real and legal name is Linda so why would someone just assume I’m Lin?”

    Maybe they’ve got the Linsanity?

    Thanks for the info on the names. :)

  5. Ironically, the whole calling me “Lin” and not Linda started a few weeks before Linsanity. And they tend to be nice older white people. Even after I correct them, they still call me Lin. Weird……

  6. Why do you assume they mean Lin and not Lynn? Lynn is a common American female name.

    And they tend to be nice older white people.

    Are there really such people of whom you speak?

  7. Pingback: ESPN senior director is proud of his own ignorance | bigWOWO

  8. Great comedy, it is as if you can take the complete OPPOSITE of what he says and there you get the truth XD

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


five − = 3

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>